nvivo atlas.ti κωδικοποίηση

NVivo ή ATLAS.ti; Κωδικοποίηση ποιοτικών δεδομένων

Οι Καθηγητές του panepistimiaka-frontistiria.gr είναι εδώ για να σας βοηθήσουν σε όλες τις εργασίες σας, σε όλες τις ειδικότητες και ακαδημαϊκές βαθμίδες.

Για Δωρεάν Κοστολόγηση Εργασίας χρησιμοποιήστε τον παρακάτω σύνδεσμο:

📧 Email: info@panepistimiaka-frontistiria.gr

📞 Τηλέφωνο: 210 300 2036

Θέλουμε να μεταφέρουμε projects γρήγορα και χωρίς απώλειες. Σε αυτό το άρθρο εξηγούμε πώς να μετακινήσουμε ένα project μεταξύ atlas.ti και nvivo, ώστε να επιταχύνουμε την ανάλυση και την κωδικοποίηση.

Πριν από την εξαγωγή, ελέγχουμε βασική information: απόλυτες διαδρομές για primary documents, supported formats και ειδικό χειρισμό για .avi/.mpeg αρχεία. Η εξαγωγή XML από ATLAS.ti (έκδ. 5.2–7.0) μπορεί να ανοίξει σε NVivo και να δημιουργήσει νέο .nvp χωρίς να αλλάζει το αρχικό έργο.

Θα δείξουμε τι μεταφέρεται αυτόματα και τι χρειάζεται χειροκίνητη ρύθμιση, πώς να αποφύγουμε externals και πώς να διατηρήσουμε το coding συνδεδεμένο με τα σωστά documents.

Αν χρειάζεστε βοήθεια, καλέστε μας στο 2103002036 ή στείλτε email στο info@panepistimiaka-frontistiria.gr. Ζητήστε Δωρεάν Κοστολόγηση Εργασίας για εξατομικευμένες λύσεις.

Κύρια Σημεία

  • Οδηγούμε βήμα-βήμα τη μεταφορά project μεταξύ των εργαλείων.
  • Επισημαίνουμε τι information πρέπει να επαληθευτεί πριν την εξαγωγή.
  • Διευκρινίζουμε τι μεταφέρεται αυτόματα και τι χρειάζεται χειροκίνητη προσαρμογή.
  • Παρέχουμε πρακτικές για να διατηρήσουν οι κωδικοποιήσεις (coding) τη σύνδεσή τους με documents.
  • Προσφέρουμε άμεση υποστήριξη και δωρεάν κοστολόγηση για projects.

Γιατί να μεταφέρετε project μεταξύ ATLAS.ti και NVivo σήμερα

Η συμβατότητα ανάμεσα σε εκδόσεις και το xml export επιτρέπουν να ανοίξουμε ένα atlas.ti project στο NVivo και να δημιουργήσουμε νέο nvivo project χωρίς να τροποποιήσουμε το αρχικό έργο.

Μεταφέρουμε project όταν μια ομάδα δουλεύει με διαφορετικά εργαλεία ή όταν οι δυνατότητες του νέου περιβάλλοντος ταιριάζουν καλύτερα στην ανάλυση. Η σωστή προετοιμασία πριν την εξαγωγή βελτιώνει τα αποτελέσματα και μειώνει τον χρόνο ελέγχου.

Συνδέουμε πόρους και information από πολλαπλές πηγές και ενοποιούμε τα projects για σφαιρική ανάλυση. Οι χρήστες μπορούν να επιλέξουν standalone ή server μορφή για μεγαλύτερη ευελιξία στις άδειες και στην πρόσβαση.

Επικοινωνήστε μαζί μας για αξιολόγηση του δικού σας atlas.ti project ή nvivo project: 2103002036, info@panepistimiaka-frontistiria.gr. Συμπληρώστε τη φόρμα για Δωρεάν Κοστολόγηση: https://panepistimiaka-frontistiria.gr/form/.

Πρόβλημα Λύση Όφελος
Διαφορετικά εργαλεία στην ομάδα Μεταφορά μέσω XML export Ενιαίο project για ανάλυση
Απώλεια χρόνου στην επανεργασία Δημιουργία νέου .nvp χωρίς αλλαγή στο παλιό Εξοικονόμηση χρόνου
Συμβατότητα versions Υποστηριζόμενες εκδόσεις 5.2–7.0 Μειωμένο ρίσκο απωλειών

Προετοιμασία στο ATLAS.ti πριν την εξαγωγή σε XML

Αρχίζουμε πάντα με έλεγχο των διαδρομών και των αρχείων. Πριν το xml export πρέπει να μετατρέψουμε όλες τις HUPATH/TBPATH σε absolute paths, π.χ. C:\Users\username\Documents\PrimaryDocument1.doc. Αν μείνουν relative paths, τα PDs θα γίνουν externals και το coding θα χαθεί.

Ελέγχουμε τα formats των Primary Documents. Στη λίστα περιλαμβάνονται text (.doc/.docx/.rtf/.txt/.pdf), audio (.mp3/.wma/.wav), video (.mpg/.mpeg/.mpe/.wmv/.avi/.mov/.qt/.mp4) και image (.bmp/.gif/.jpg/.jpeg/.tif/.tiff). Προ-μετατρέπουμε μη υποστηριζόμενα format προτού εξάγουμε.

Για quotations σε .avi ή .mpeg παίζουμε ένα σύντομο segment μέσα στο HU πριν την εξαγωγή. Αυτό βοηθάει τα όρια των αποσπασμάτων να περάσουν σωστά στο xml file και να εμφανιστούν ως pds converted στο nvivo project.

  • Διασταυρώνουμε versions του HU και των αρχείων για συμβατότητα.
  • Εξάγουμε το project ως XML με όλα τα meta για PDs και quotations (meta info μόνο).
  • Φροντίζουμε ονομασία αρχείων/φακέλων σταθερή για να αποφευχθούν σπασμένοι σύνδεσμοι.

Έλεγχος Ενέργεια Αποτέλεσμα
Absolute paths Μετατροπή HUPATH/TBPATH σε πλήρεις διαδρομές PDs δεν γίνονται externals
Formats Επιβεβαίωση/μετατροπή σε υποστηριζόμενο format Τα αρχεία ανοίγουν στο νέο project
Quotations (.avi/.mpeg) Αναπαραγωγή μικρού segment πριν export Σωστή μεταφορά ορίων αποσπασμάτων

Χρειάζεστε βοήθεια στην προετοιμασία πριν το export; Καλέστε 2103002036 ή στείλτε email στο info@panepistimiaka-frontistiria.gr. Δωρεάν Κοστολόγηση: https://panepistimiaka-frontistiria.gr/form/

Άνοιγμα ATLAS.ti XML file στο NVivo και μετατροπή σε project

Για να μετατρέψουμε ένα atlas.ti xml file σε νέο έργο, ακολουθούμε απλά βήματα μέσα στο πρόγραμμα. Ανοίγουμε File > Open και επιλέγουμε το ATLAS.ti XML Export (*.xml). Με αυτόν τον τρόπο εμφανίζεται το convert project dialog όπου ελέγχουμε τις επιλογές προορισμού και τύπου project πριν συνεχίσουμε.

Open/Convert Project dialog box

Στο project dialog box επιλέγουμε το xml file και πατάμε Open. Στη συνέχεια βλέπουμε επιλογές για Browse προορισμού και τύπο αποθήκευσης.

Standalone (.nvp) ή server project — enter name converted

Επιλέγουμε αν θα αποθηκεύσουμε ως standalone .nvp ή ως server project. Εδώ πρέπει να enter name converted και να δώσουμε το σωστό name converted project για την ομάδα.

Import options: Code sources at nodes, externals και paths

Στις import ρυθμίσεις μπορούμε να ενεργοποιήσουμε Code sources at nodes για αυτόματη οργάνωση. Αν κάποια αρχεία δεν βρεθούν, θα εισαχθούν ως externals και θα παραμείνουν stored outside nvivo.

Τα media θα είμαστε able play media μέσα στο περιβάλλον, αλλά τα πρωτότυπα file remain stored outside. Φτιάχνουμε list με τα externals, αντιγράφουμε αρχεία σε νέα τοποθεσία και ενημερώνουμε τα paths πριν διαγράψουμε το αρχικό project.

Εάν θέλετε ζωντανή καθοδήγηση, καλέστε 2103002036 ή γράψτε στο info@panepistimiaka-frontistiria.gr. Ζητήστε Δωρεάν Κοστολόγηση: https://panepistimiaka-frontistiria.gr/form/.

nvivo atlas.ti κωδικοποίηση: πώς αντιστοιχίζονται στοιχεία και τι παραμένει εκτός

Στο στάδιο της μετατροπής, εξετάζουμε προσεκτικά πώς κάθε αντικείμενο του project εμφανίζεται στο converted project. Τα PDs γίνονται sources και τα documents, text και video υποστηρίζονται όταν έχουν σωστό format.

Αν κάποιο file λείπει, έχει unsupported format ή relative paths, θα εμφανιστεί ως external. Τα media παίζουν εντός του περιβάλλοντος αλλά το embed file within παραμένει έξω από το project.

Quotations και αναφορές

Οι quotations μετατρέπονται σε converted node references και τα comments σε αυτές γίνονται annotations.

Quotations σε PDF δεν γίνονται node references· τεκμηριώνονται σε memo με περίπου θέση και content within created περιγραφή.

Κώδικες, families και memos

Οι free codes γίνονται nodes, οι families γίνονται sets και οι coding relations γίνονται relationship types. Τα colors των κωδίκων αντιστοιχίζονται στο κοντινότερο palette.

Τα memos και τα comments μεταφέρονται ως memos ή source descriptions. Σημειώνουμε truncation πάνω από 512 chars.

Τι δεν μεταφέρεται

Δεν μετατρέπονται Super Families, Network Views και ειδικά objects. Καταγράφουμε αυτά τα types για μετέπειτα χειρισμό και quality checks.

“Για ελέγχους ποιότητας στην αντιστοίχιση elements converted nvivo, επικοινωνήστε: 2103002036, info@panepistimiaka-frontistiria.gr.”

  • Ελέγχουμε file αναφορές που remain εκτός για να αποφύγουμε σπασμένους συνδέσμους.
  • Quotations χωρίς code πηγαίνουν στο ‘Unused Quotations’.
  • Quotations σε Google Earth γίνονται external με lon/lat.

REFI-QDA/QDPX σήμερα: εναλλακτική διαλειτουργικότητα πέρα από το XML

Το QDPX είναι XML‑based structured format του REFI για ανταλλαγή projects μεταξύ λογισμικών. Σχεδιάστηκε για να διευκολύνει φορητότητα όταν πολλαπλά πακέτα πρέπει να μοιραστούν βασικά στοιχεία ενός project.

Μια κοινή ροή είναι: NVivo → Share → Export Project → REFI‑QDA και στη συνέχεια στο ATLAS.ti > Import Project. Αυτή η διαδικασία επιτρέπει να μεταφερθούν sources, nodes και metadata ανάμεσα στα projects.

Πρέπει όμως να γνωρίζουμε τους περιορισμούς. Το QDPX λειτουργεί ως «lowest common denominator». Μπορεί να χαθούν quotations σε PDF, network views, ορισμένες relations και smart objects.

  • Ορίζουμε το QDPX ως επιλογή όταν χρειαζόμαστε φορητότητα μεταξύ πολλών πακέτων.
  • Συντάσσουμε list με κρίσιμα στοιχεία που μπορεί να χαθούν και ενημερώνουμε την ομάδα πριν το export.
  • Ελέγχουμε formats και file συνδέσεις μετά την εισαγωγή για να επαναφέρουμε media και να αποφύγουμε σφάλματα.

Το converted nvivo project ή το atlas.ti project μέσω QDPX συχνά απαιτεί χειροκίνητες διορθώσεις. Συμβουλεύουμε δοκιμαστικές εισαγωγές για να συγκεντρώσουμε information και να μειώσουμε απώλειες πριν την τελική μεταφορά.

“Θέλετε να αξιολογήσουμε αν το QDPX ταιριάζει στο δικό σας project; Καλέστε 2103002036 ή στείλτε email στο info@panepistimiaka-frontistiria.gr. Δωρεάν Κοστολόγηση: https://panepistimiaka-frontistiria.gr/form/.”

Συμπέρασμα

Συνοψίζουμε τα βασικά βήματα για ασφαλή μεταφορά: προετοιμάζουμε το project, ελέγχουμε formats και paths και δημιουργούμε το xml file πριν την εισαγωγή.

Φροντίζουμε τα pds converted να μην γίνουν externals από λάθος διαδρομές. Ελέγχουμε ότι text και video αρχεία ανοίγουν και ότι τα quotations τεκμηριώνονται σωστά.

Κατά την εισαγωγή, enter name converted με συνέπεια και ελέγχουμε users και ρυθμίσεις. Θυμίζουμε ότι media θα είναι able play media αλλά το embed file within συνήθως remain stored outside nvivo project, οπότε ενημερώνουμε τις συνδέσεις.

Είμαστε διαθέσιμοι να αναλάβουμε πλήρως τη ροή μεταφοράς και τον έλεγχο ποιότητας. Τηλέφωνο: 2103002036 · Email: info@panepistimiaka-frontistiria.gr · Δωρεάν Κοστολόγηση: https://panepistimiaka-frontistiria.gr/form/.

FAQ

Τι περιλαμβάνει η μεταφορά έργου μεταξύ ATLAS.ti και NVivo;

Η μεταφορά περιλαμβάνει τις κύριες πηγές (documents, PDFs, audio, video, images), κωδικοποιήσεις (codes → nodes), αποσπάσματα (quotations → node references), σημειώσεις και σχόλια. Κάποια ειδικά αντικείμενα, όπως network views ή Super Families, συχνά δεν μεταφέρονται πλήρως και απαιτούν χειροκίνητη αναπαραγωγή.

Γιατί να μεταφέρουμε project μεταξύ των δύο εργαλείων σήμερα;

Μεταφέρουμε έργα για συνεργασία με άλλες ομάδες, για χρήση διαφορετικών αναλυτικών εργαλείων ή για να αξιοποιήσουμε δυνατότητες που προσφέρει το κάθε λογισμικό. Η διαλειτουργικότητα διευκολύνει συγκρίσεις, εφεδρικά αντίγραφα και αλλαγή πλατφόρμας χωρίς απώλεια σημαντικού περιεχομένου.

Τι πρέπει να προετοιμάσουμε στο ATLAS.ti πριν εξάγουμε σε XML;

Θα πρέπει να ελέγξουμε τα paths των Primary Documents και να χρησιμοποιήσουμε absolute paths (HUPATH/TBPATH) ώστε τα αρχεία να μην καταγραφούν ως externals. Επίσης, επιβεβαιώνουμε ότι τα υποστηριζόμενα formats (text, PDF, audio, video, image) είναι σωστά καταχωρημένα και ότι έχουμε παίξει αποσπάσματα σε .avi/.mpeg για να εξασφαλίσουμε σωστή μετατροπή.

Ποια formats υποστηρίζονται για Primary Documents πριν την εξαγωγή;

Υποστηρίζονται κυρίως text, PDF, audio, video και image. Θα πρέπει να βεβαιωθούμε ότι τα πολυμέσα είναι προσβάσιμα και ότι τα μεγάλα αρχεία είναι διαθέσιμα στον ίδιο δίσκο ή μέσω paths που θα αναγνωριστούν κατά την εισαγωγή.

Τι πρέπει να ελέγξουμε σε αποσπάσματα video (.avi/.mpeg) πριν το export;

Συνιστούμε να παίξουμε κάθε segment πριν την εξαγωγή ώστε να διασφαλίσουμε ότι τα χρονικά σημεία και τα metadata αποθηκεύονται σωστά. Αυτό μειώνει τον κίνδυνο λανθασμένης μετατροπής ή απώλειας χρονισμού κατά την εισαγωγή.

Πώς ανοίγουμε το ATLAS.ti XML file στο NVivo και τι επιλογές μετατροπής υπάρχουν;

Στο NVivo χρησιμοποιούμε το Open/Convert Project dialog box και επιλέγουμε την επιλογή ATLAS.ti XML Export (*.xml). Κατά τη μετατροπή επιλέγουμε αν το project θα είναι standalone (.nvp) ή server, καθορίζουμε όνομα, προορισμό και δικαιώματα χρηστών και ρυθμίζουμε import options όπως «Code sources at nodes» και διαχείριση externals.

Τι πρέπει να προσέξουμε στα import options όσον αφορά externals και paths;

Πρέπει να αποφασίσουμε αν θα ενημερώσουμε paths ώστε τα αρχεία να ενσωματωθούν εντός του νέου project ή θα παραμείνουν stored outside. Η σωστή ρύθμιση των paths εξασφαλίζει ότι πολυμέσα θα παίζουν και ότι οι αναφορές σε αρχεία δεν θα χάνονται.

Πώς αντιστοιχίζονται τα PDs όταν εισάγονται ως Sources και τι μένει εκτός;

Τα Primary Documents μετατρέπονται σε Sources (documents, PDFs, audio/video) και τα πολυμέσα συνήθως παίζουν, αλλά μπορούν να παραμείνουν stored outside του νέου project. Εάν δεν ενσωματωθούν κατά τη μετατροπή, θα χρειαστεί να ενημερώσουμε τα paths για να τα αναγνωρίσει το λογισμικό.

Τι συμβαίνει με τα Quotations κατά τη μεταφορά;

Τα Quotations μετατρέπονται σε node references και annotations. Επιπλέον, μεταφέρονται σύνδεσμοι τύπου «See also» και ενδέχεται να παραμείνουν Unused Quotations που χρειάζονται επανεξέταση μετά την εισαγωγή.

Πώς περνάνε οι κωδικοί και οι ομάδες (Codes/Families) στο NVivo;

Οι κωδικοί μετατρέπονται σε Nodes, ενώ Families και Sets αναπαρίστανται ως Sets ή Groups. Μερικές πληροφορίες όπως χρώματα κωδικών μπορεί να μεταφερθούν, αλλά συχνά χρειάζονται μικρές ρυθμίσεις για να διατηρήσουν την αρχική εμφάνιση.

Πώς μεταφέρονται memos και comments και υπάρχουν όρια;

Τα memos και τα comments γίνονται memos και descriptions στο νέο project. Ορισμένα πεδία υπόκεινται σε truncation, συνήθως στα 512 χαρακτήρες, οπότε σημαντικό περιεχόμενο πρέπει να ελεγχθεί μετά τη μεταφορά.

Ποια αντικείμενα συνήθως δεν μετατρέπονται;

Αντικείμενα όπως Super Families, Network Views και ορισμένα «smart» objects συχνά δεν μεταφέρονται πλήρως. Αυτά τα στοιχεία χρειάζονται χειροκίνητη μεταφορά ή αναδημιουργία στο νέο περιβάλλον.

Τι είναι το QDPX/REFI‑QDA και πώς βοηθάει στη διαλειτουργικότητα;

Το QDPX (REFI‑QDA) είναι ένα XML-based format για ανταλλαγή έργων μεταξύ διαφορετικών λογισμικών ποιοτικής ανάλυσης. Επιτρέπει export από το ένα εργαλείο και import στο άλλο, προσφέροντας επιπλέον επιλογές πέρα από το vendor-specific XML export.

Ποια είναι η ροή εργασίας με REFI‑QDA μεταξύ NVivo και ATLAS.ti;

Η ροή συνήθως περιλαμβάνει export του έργου από το NVivo σε REFI‑QDA και έπειτα import στο ATLAS.ti, ή αντίστροφα. Η διαδικασία βοηθά στην κοινοπραξία και στη διατήρηση πιο γενικών δομών δεδομένων όταν το vendor XML δεν είναι κατάλληλο.

Ποιοι είναι οι περιορισμοί του QDPX;

Το QDPX λειτουργεί με την αρχή του lowest common denominator, οπότε ορισμένα ειδικά χαρακτηριστικά (π.χ. embedded PDFs, custom networks, έξυπνα αντικείμενα) μπορεί να χαθούν ή να απλοποιηθούν. Πάντα ελέγχουμε το μεταφερθέν αποτέλεσμα για ασυμφωνίες.

Πώς να χειριστούμε περιεχόμενο που παραμένει stored outside του νέου project;

Ελέγχουμε και ενημερώνουμε τα paths ώστε τα αρχεία να γίνουν προσβάσιμα. Αν θέλουμε απόλυτη φορητότητα, ενσωματώνουμε τα αρχεία στο project κατά τη μετατροπή ή δημιουργούμε ένα συνοδευτικό zip με όλα τα πολυμέσα και τις σωστές διαδρομές.

Υπάρχει τρόπος να διατηρήσουμε χρώματα κωδικών και λοιπά style στοιχεία;

Ορισμένα style στοιχεία, όπως χρώματα κωδικών, μπορεί να περαστούν, αλλά δεν υπάρχει εγγύηση πλήρους διατήρησης. Μετά την εισαγωγή ελέγχουμε την εμφάνιση των nodes και προσαρμόζουμε τα styles όπου χρειάζεται.

Τι συμβαίνει με τα μεγάλου μεγέθους αρχεία πολυμέσων κατά τη μεταφορά;

Τα μεγάλα αρχεία συνήθως μεταφέρονται ως externals αν δεν ενσωματωθούν. Αυτό σημαίνει πως θα παραμείνουν stored outside και θα χρειαστεί να διασφαλίσουμε πρόσβαση μέσω σωστών paths ή να τα ενσωματώσουμε χειροκίνητα για φορητότητα.

Πώς ελέγχεις ότι η μετατροπή ολοκληρώθηκε σωστά;

Ελέγχουμε δείγματα documents, αναπαραγωγή audio/video segments, αντιστοιχίες κωδικών → nodes και ακεραιότητα memos. Επίσης επαληθεύουμε ότι δεν υπάρχουν Unused Quotations ή σπασμένα links προς εξωτερικά αρχεία.

Πρέπει να ενημερώσουμε δικαιώματα και χρήστες σε standalone ή server projects;

Ναι. Κατά τη δημιουργία standalone (.nvp) ή server project πρέπει να ορίσουμε όνομα, προορισμό και δικαιώματα χρηστών ώστε η πρόσβαση και η συνεργασία να λειτουργούν σωστά μετά τη μεταφορά.